孔子东游,见两小儿辩日,问其故。
(辩日 一作:辩斗)
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
(辩日 一作:辩斗)
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”
一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
《两小儿辩日/两小儿辩斗》的网友点评
赏析
liǎng xiǎo ér biàn rì liǎng xiǎo ér biàn dòu
两小儿辩日/两小儿辩斗
译文注释
《两小儿辩日/两小儿辩斗》的诗词大意
孔子到东面去游览,看见两小儿辩日,孔子问他们争论的原因。(辩日作一次:争论)
一儿说:“我认为太阳刚出来时,离开人近,但到中午时离开人远了。
”
一小孩认为太阳刚出远,而到了中午时离开人近了。
一儿说:“太阳刚出来的时候,大如车盖,等到中午就小得像盘子、碗口那样大,这不是(因为)远的小而近的大吗?”
一儿说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到了中午就像手伸进了热水里,这不是近的觉得热而远的觉得凉吗?”
孔子不能解决的。
两个小孩笑着说:“谁是你多知道吗?”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考