呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
《小雅·鹿鸣》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
xiǎo yǎ
小雅
译文注释
《小雅·鹿鸣》的诗词大意
“呦呦”的是麋鹿在鸣叫,因为取食到了野外的苹草。我有嘉宾,乐人吹笙鼓瑟,一片歌舞升平的景象。
吹笙弹簧,礼品成筐送上来。
人喜欢我,为我指路多广阔。
呦呦鹿鸣,在那野外吃青蒿。
我有嘉宾,品德高尚声名好。
看人民不五挑,君子循规要仿效。
我有美酒,宾客宴饮乐陶陶。
呦呦鹿鸣,在那野外吃芩草。
我有嘉宾,又鼓瑟来又弹琴。
鼓瑟弹琴,欢快和睦长相守。
我有美酒,宴乐宾客心愉悦。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考