越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。
将免者以告,公令医守之。
生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。
当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。
令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。
其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。
四方之士来者,必庙礼之。
勾践载稻与脂于舟以行。
国之孺子之游者,无不哺(有的哺为“饣”偏旁)也,无不歠也:必问其名。
非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。
十年不收于国,民俱有三年之食。
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。
”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。
”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。
子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。
今寡人将助天灭之。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。
进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。
进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。
”果行,国人皆劝。
父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。
夫差行成,曰;“寡人之师徒,不足以辱君矣,请以金玉、子女赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。
君若曰:『吾将残汝社稷,灭汝宗庙。
』寡人请死,余何而目以视於天下乎?越君其次也!”遂灭吴。
”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。
”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。
将免者以告,公令医守之。
生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。
当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。
令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。
其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。
四方之士来者,必庙礼之。
勾践载稻与脂于舟以行。
国之孺子之游者,无不哺(有的哺为“饣”偏旁)也,无不歠也:必问其名。
非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。
十年不收于国,民俱有三年之食。
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。
”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。
如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。
”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。
子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。
今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。
今寡人将助天灭之。
吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。
进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。
进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。
”果行,国人皆劝。
父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。
夫差行成,曰;“寡人之师徒,不足以辱君矣,请以金玉、子女赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。
君若曰:『吾将残汝社稷,灭汝宗庙。
』寡人请死,余何而目以视於天下乎?越君其次也!”遂灭吴。
《勾践灭吴》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
gōu jiàn miè wú
勾践灭吴
译文注释
《勾践灭吴》的诗词大意
越王勾践退守到会稽山上,于是向三军传令说:“不论是我的父老兄弟和同姓,只要能够帮助我出谋献计并且击退吴国的人,我将与他共同管理越国的政事。”大夫文种上前回答说:“我听到的,商人夏天就要储备皮货,冬天就要储备细葛布,旱时就要准备舟船,涝时就要准备车辆,用来等待缺乏时使用。
即使没有四方的忧虑,但是文臣和武将这类人,不可不养而选择了。
譬如蓑衣斗笠,天一下雨,人们必定要用它。
现在君王退守到会稽山上,然后才寻求谋臣,只怕太迟了吧?“句践说:“如果能听到您的建议,怎么会太迟呢?”拉着他的手,和他商量。
于是勾践派文种到吴国求和,说:“我们的国君勾践缺乏无法使,派下臣文种,不敢彻声闻于大王,私下对属下说:我们的军队不值得委屈你了;我们愿意把金玉、美女贿赂你的耻辱。
请求勾践女女在王,大夫女女在大夫,男女女在士;越国的珍宝都听从!寡君率领越国的军队将从您的军队。
只有你左右边的,如果把越国的罪不可原谅的,将焚烧宗庙,把妻子儿女,沈金玉在江;有甲兵五千人,将以致死,就一定有偶然,因此武装部队一万人侍奉君王啊,是不是就是伤害你所爱的吗?与其杀了这个人的,难道他们得到这个国家的,那些谁有利呢?“夫差准备听从,与之成。
伍子胥劝谏说:“不可!吴国与越国,仇仇敌交战的国家了;三江环绕着吴越两国,两国的人民没有迁移的地方。
有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。
将不可改变的事情!我听说:住惯陆地的人喜欢居住在陆地上,住惯湖泊水网地带的人喜欢居住在湖泊水网地带,像中原诸侯各国,即使我国打败了他们,而我们不能居住在他们的地方,不能乘坐他们的车子;但对越国,我们战胜了他们,我们就能居住在他们的土地上,我们能够乘坐他们的船只。
这种有利条件,不要失去它啊。
您一定消失的!坐失这样的好机会,以后即使后悔,一定要来不及了。
越国打扮了八个美女,送给太宰伯嚭,说:“如果赦免越国的罪,还有比这更美的女子将进献给越王。
”太宰豁劝谏说:“我听说古时攻打别国的,让对方降顺驯旧艮就罢了;如今越国已经降服了,还要再追求什么呢?“夫差与之成而去的。
勾践对国人说:“我不明白自己的力量不足的,但又与大国报仇,让我国战死的百姓遗骨暴露在原野之中,这就是寡人犯下的罪孽哟。
请允许我改正。
”于是埋葬战死的人,慰问受伤的人,抚养幸存的人;对有丧事的家庭前去吊唁,对有喜事的家庭前往庆贺;送去的,欢迎来的;去掉老百姓所厌恶的,补给老百姓所需要的。
然后谦卑服事夫差,带领三百人到吴国做臣仆,越王勾践本人亲自给夫差充当马前卒。
句践之地,南边到句无,北边到御儿,东边到鄞,西边到姑蔑,方圆达百里,于是把他的父母兄弟发誓的,说:“我听说,古代的贤君,四方的老百姓归顺他,就像水往低处流一样。
现在我不能够,将要率领着你们夫妇来繁殖人口。
”让年轻人没有把老妇人,衰老的男子不能娶壮健的女子为妻;女子到了十七岁还不嫁人,他的父母也有罪;青年男子到了二十岁还不娶妻子,他父母有罪。
将幸免的人报告,官府会派医生去看护孕妇生产。
生丈夫,奖励两壶酒,一只狗;生下女子,奖励两壶酒,一头猪;一次生下三胞胎,官府派给乳母;生了两个儿子,就由官府供应他们饮食。
嫡子死,三年把他的政治;庶子死了,免除他家三个月的徭役;但必须哭泣埋葬犹如嫡子一样。
下令孤儿、寡妇、疾病、贫困的人,由官府供养教育他们的儿子。
显达士,官府把他们住的地方打扫得干干净净,给他们华美的衣服,供应他们足够的粮食,然后摩练教育他们的品德。
四方的人来的,一定在庙堂上举行宴享,以示尊重。
勾践装载粮食和油在船出行。
国出游的年轻人,不要不吃(有的食物为“饣”偏旁)的,一律供给水喝:一定问清他的姓名。
不是他亲自种就不吃,不是自己妻子动手所织的布就不穿。
十年不收在国,民众都有三年的食物。
国的父兄请说:“过去的夫差耻我们的国君在诸侯的国,如今越国已经克制够了,我们应当向他复仇。
”勾践推辞说:“过去的战争的,不是你们的过错,而是我的过错呀。
像我这样的人,哪里懂得羞耻?请求暂且不要提作战这些事吧。父老兄弟又请求说”:“越国四境之内,亲我你的,就像父母一样。
儿子想为父亲母亲的仇恨,做臣下的思量着报复国君的仇,难道有敢不拼命的人吗?请答复我们的请战要求!“勾践就答应了,于是召集百姓而盟誓,说:“我听说古代的贤君,不担心他军队的不足,只担心他们的志向行为中缺少耻辱心。
现在夫差拥有穿着水犀皮的铠甲的士兵十万三千,但他不担心士兵的志向行为缺少耻辱之心,而担心我们军队的数量不足。
现在我将帮助上天灭掉的。
我不赞成个人好强逞能的匹夫之勇,赞成大家共进共退。
前进时就想到奖赏,后退的时候就要想到惩罚;像这样,就会受到长久的奖赏。
进不服从命令,后退时也不知羞耻;像这样,就要长久受到惩罚。
”实现,老百姓都来勉励。
父亲勉励儿子,哥哥勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫,说:“谁是你的,哪个能够不为他牺牲呢?”所以打败吴国在园林,在没地第二次打败了吴国,第三次又在吴国都城的近郊打败了吴国。
夫差去完成,说;“我的军队,不值得委屈你了,请用金玉、美女贿赂你的耻辱!“句践回答说:“从前上天把越国给吴,而吴国却不接受命令;如今上天把吴国送给越国,越可以不听天命,但听你的命令吗?!我请求送到甬句东、,我给你做两个你吗!“夫差回答说:“我对以前我吃饭了,您如果不忘周室而为敝邑宸宇,也是我的心愿啊。
你这样说:“我要摧毁你们国家,消灭你祖宗。
』我死,我为什么而眼睛看着于天下呢?越王其次呢!”于是灭掉吴国。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考