奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。
孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。
无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。
未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。
中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。
忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。
既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。
楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数,楼愈高,则明渐少。
数至八层,裁如星点。
又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。
而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。
逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。
无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。
未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。
中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。
忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。
既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。
楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数,楼愈高,则明渐少。
数至八层,裁如星点。
又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。
而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。
逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
《山市》的网友点评
作者介绍
蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。 >>查看作者详细介绍赏析
shān shì
山市
译文注释
《山市》的诗词大意
奂山的山市,县八景之一的,但经常好几年也不出现一次。孙禹年公子跟朋友在楼上饮酒,忽然见山头上有一座塔耸立起来,高直插青天,相视惊疑问,想想近中没有这个禅院。
没有什么,看见几十座宫殿所,碧瓦飞甍,这才明白是山市。
不久,高垣睥睨,连绵六七里,在这座城市了。
中有楼这样的人,像厅堂的,坊这样的人,历历在目,以亿万计。
忽然刮起大风,尘埃轮廓,城市依稀而已。
一会儿,风停了,天色清,一切乌有,只有一座高楼,直接云霄。
楼五架,窗户都开;一行有五点明亮的地方,楼外天啊。
层层指数,楼越高,那么第二逐渐减少。
数至八层,只有星星大小。
又在上面,那么黯淡然而缥缈,不可计算的层次了。
而楼上人来来往往,有人靠着的,有站着,形状不一。
过时,楼越低,可以看到山顶;又渐如常楼;又渐渐成了高屋;忽然像拳头,像豆,然后不见。
又听说有早走的,看到山上人烟市肆,与世上没有区别,所以又叫“鬼市”说。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考