子奇年十六,齐君使治阿。
既而君悔之,遣使追。
追者反,曰:“子奇必能治阿。
"齐君曰:“何以知之。
”曰:“共载皆白首也。
夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。
魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。
阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。
既而君悔之,遣使追。
追者反,曰:“子奇必能治阿。
"齐君曰:“何以知之。
”曰:“共载皆白首也。
夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。
魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。
阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。
《少年治县》的网友点评
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 >>查看作者详细介绍赏析
shào nián zhì xiàn
少年治县
译文注释
《少年治县》的诗词大意
子奇十六岁,齐国的国君派去治理阿。以后你后悔的,派遣使者追赶。
追赶的人回来,说:“你觉得一定能治理好阿。
";齐国的国君说:“你怎么知道的。
”说:“共载都老了。
凭老年人的智慧,因为年轻人决定的,一定能治理好阿了!“你觉得到阿,把兵库里的兵器来制作农具,从仓库来救济穷人,阿县大治理。
魏国听说小孩子治理邑,兵库中的武器,仓库里没有粮食,于是发兵进攻的。
阿人父亲带儿子,哥哥带着弟弟,因私兵战,于是打败北魏军队。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考