轼每读《诗》至《鸱枭》,读《书》至《君奭》,常窃悲周公之不遇。
及观《史》,见孔子厄于陈、蔡之间,而弦歌之声不绝,颜渊、仲由之徒相与问答。
夫子曰: “‘匪兕匪虎,率彼旷野’,吾道非邪,吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。
虽然,不容何病?不容然后见君子。
”夫子油然而笑曰:“回,使尔多财,吾为尔宰。
”夫天下虽不能容,而其徒自足以相乐如此。
乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。
夫以召公之贤,以管、蔡之亲而不知其心,则周公谁与乐其富贵?而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足与乐矣! 轼七、八岁时,始知读书,闻今天下有欧阳公者,其为人如古孟轲、韩愈之徒;而又有梅公者,从之游,而与之上下其议论。
其后益壮,始能读其文词,想见其为人,意其飘然脱去世俗之乐,而自乐其乐也。
方学为对偶声律之文,求斗升之禄,自度无以进见于诸公之间。
来京师逾年,未尝窥其门。
今年春,天下之士,群至于礼部,执事与欧阳公实亲试之。
诚不自意,获在第二。
既而闻之,执事爱其文,以为有孟轲之风;而欧阳公亦以其能不为世俗之文也而取,是以在此。
非左右为之先容,非亲旧为之请属,而向之十余年间,闻其名而不得见者,一朝为知己。
退而思之,人不可以苟富贵,亦不可以徒贫贱。
有大贤焉而为其徒,则亦足恃矣。
苟其侥一时之幸,从车骑数十人,使闾巷小民,聚观而赞叹之,亦何以易此乐也。
《传》曰:“不怨天,不尤人。
”盖“优哉游哉,可以卒岁”。
执事名满天下,而位不过五品。
其容色温然而不怒,其文章宽厚敦朴而无怨言,此必有所乐乎斯道也。
轼愿与闻焉。
及观《史》,见孔子厄于陈、蔡之间,而弦歌之声不绝,颜渊、仲由之徒相与问答。
夫子曰: “‘匪兕匪虎,率彼旷野’,吾道非邪,吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。
虽然,不容何病?不容然后见君子。
”夫子油然而笑曰:“回,使尔多财,吾为尔宰。
”夫天下虽不能容,而其徒自足以相乐如此。
乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。
夫以召公之贤,以管、蔡之亲而不知其心,则周公谁与乐其富贵?而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足与乐矣! 轼七、八岁时,始知读书,闻今天下有欧阳公者,其为人如古孟轲、韩愈之徒;而又有梅公者,从之游,而与之上下其议论。
其后益壮,始能读其文词,想见其为人,意其飘然脱去世俗之乐,而自乐其乐也。
方学为对偶声律之文,求斗升之禄,自度无以进见于诸公之间。
来京师逾年,未尝窥其门。
今年春,天下之士,群至于礼部,执事与欧阳公实亲试之。
诚不自意,获在第二。
既而闻之,执事爱其文,以为有孟轲之风;而欧阳公亦以其能不为世俗之文也而取,是以在此。
非左右为之先容,非亲旧为之请属,而向之十余年间,闻其名而不得见者,一朝为知己。
退而思之,人不可以苟富贵,亦不可以徒贫贱。
有大贤焉而为其徒,则亦足恃矣。
苟其侥一时之幸,从车骑数十人,使闾巷小民,聚观而赞叹之,亦何以易此乐也。
《传》曰:“不怨天,不尤人。
”盖“优哉游哉,可以卒岁”。
执事名满天下,而位不过五品。
其容色温然而不怒,其文章宽厚敦朴而无怨言,此必有所乐乎斯道也。
轼愿与闻焉。
《上梅直讲书》的网友点评
作者介绍
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡 >>查看作者详细介绍赏析
shàng méi zhí jiǎng shū
上梅直讲书
译文注释
《上梅直讲书》的诗词大意
我每次读到《诗经》《鸱鸮》,读《尚书》到《君奭》,常私下悲叹周公没有遇到。和观看《史记》,看到孔子被围困在陈、蔡之间,而歌唱的声音不断,颜渊、子路的学生互相问答。
先生说:“‘不是犀牛也不是老虎,率领那旷野’,我的路不是吗,我们为什么在这?颜渊回答”:“孔子之道到大,所以天下容不下。
但是,不容忍什么病?不容然后见君子。
”先生温和地笑着说:“回,假如你有很多钱,我给你当管家。
”天下虽然不能容纳,而他只是自己足以互相这样的快乐。
现在才知道周公的富贵,有没有像孔夫子的贫穷卑贱的人。
凭召公的贤,用管、蔡的父母却不知道他的心,那么周公和谁喜欢他的富贵?而孔子和他们共同贫穷卑贱的人,全天下的贤才,那么也可以和快乐了!我七、八岁的时候,才知道读书,听说现在天下有欧阳修的,他为人正如孟轲、韩愈的门徒;但又有梅花公的,从之游,而与他上下的讨论。
以后更加强壮,才能够读他的文章,想见他的为人,想到他飘飘然摆脱世俗的快乐,而从音乐的音乐呢。
正在学是对骈文,求得微薄的俸禄,自知无法进出现在你们之间。
来京城一年,从来没有看那门。
今年春天,天下的人,聚集在礼部,执事和欧阳修其实亲自试一下。
确实没想到,获得在第二。
不久听到的,先生喜欢他的文章,认为有孟轲的风;而欧阳修也认为他们能不为世俗的文章而录取,因此在这里。
不是左右为的先容,不是亲戚朋友为他请求连接,而过去的十多年里,闻其名而不见的,一旦为知己。
退而想到的,别人不能随便富贵,也不可以只是贫穷卑贱的人。
有大贤人而成为他的学生,那么也可以依靠了。
如果凭一时的幸运,从车骑几十人,让平民百姓,围观而赞叹的,又怎么能代替这种快乐啊。
《传》说:“不怨天,不责怪别人。
”大概“从容自得啊,可以用一年”。
执事名满天下,而官位不过五品。
他的面色温和但不生气,他的文章宽厚质朴而无怨言,这一定是快乐在这道理。
我希望听到了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考