邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。
(谤讥 一作:谤议)
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。
忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。
”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。
臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。
”王曰:“善。
”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。
”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。
(谤讥 一作:谤议)
《邹忌讽齐王纳谏》的网友点评
赏析
zōu jì fěng qí wáng nà jiàn
邹忌讽齐王纳谏
译文注释
《邹忌讽齐王纳谏》的诗词大意
邹忌身长八尺多,而形体容貌美丽。朝服衣冠,照照镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“你很美很,徐公怎么能比得上您呢!城北的徐公”,是齐国的美男子。
忌不自信,于是又问他的妾说:“我比徐公美?”我说:“徐公怎么能和你一样!”第二天,有位客人从外边来,与坐在谈,问客人说:“我跟徐公谁漂亮?”他说:“徐公不如你漂亮的。
”第二天徐公来,邹忌仔细端详他,认为不如徐公美丽;再照照镜子又看看自己,更觉得远远地不如。
晚上躺在床上想的,说:“我妻子认为我美的,是偏爱我;妾认为我美的理由,是害怕我;客人认为我美的理由,是对我有所求。
”于是入朝拜见齐威王,说:“我确实知道不如徐公美。
我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人对我有所求,都认为我比徐公美。
现在齐国土地方圆千里,有一百二十座城,宫里的妃子和左右侍从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想对大王有所求的:从这些事实看来,您被蒙蔽的情况太厉害了。
”王说:“好。
”就下命令:“群臣官吏百姓能当面指责我们人的错误的,受上等奖赏;书面规劝我的,受中等奖赏;能够在公共场所指责我的过错,使我听到的,受下等奖赏。
”命令刚刚下达,许多臣民都来进言规劝,宫门口和院子里好像闹市一样;几个月后,常常不断地有人来进言规劝;一年之后,即使有人想进言,也没有什么可进的了。
燕国、赵国、韩国、魏国听到的,都到齐国朝见齐王.这就是人们说的在朝廷上取得胜利。
(指责一个作:非议)。* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考