吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。
若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。
”申胥谏曰:“不可许也。
夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。
大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。
夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。
使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。
夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,及吾犹可以战也。
为虺弗摧,为蛇将若何?”吴王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”乃许之成。
将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未乾,足以结信矣。
以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。
”吴王乃许之,荒成不盟。
若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。
”申胥谏曰:“不可许也。
夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。
大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。
夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。
使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。
夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,及吾犹可以战也。
为虺弗摧,为蛇将若何?”吴王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”乃许之成。
将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未乾,足以结信矣。
以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。
”吴王乃许之,荒成不盟。
《申胥谏许越成》的网友点评
作者介绍
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。 >>查看作者详细介绍赏析
shēn xū jiàn xǔ yuè chéng
申胥谏许越成
译文注释
《申胥谏许越成》的诗词大意
吴王夫差于是告诉众大夫说:“我将有大志向在齐国,我将同意越国的求,而不要违背我的意思。如果越国已经改变,我还要求?如果他们不改,反行,我们整顿了。伍子胥进谏说”:“不可以答应的。
越国并非真心喜欢吴呢,又不是害怕我们的军队的强大的。
大夫文种有勇有谋,将玩弄吴国于股掌之上,为了实现自己的志向。
他知道君王崇尚威严而好胜的,所以委婉动听的话,以放纵君王的意志,使浮靡的音乐在中原诸侯,因为从关系。
使我们的军队疲惫,民众流离失所,而一天天憔悴,然后怎么接受我灰烬。
那越王信用好爱惜百姓,各地回来的,年谷物丰收,日子过得蒸蒸日上,当我还可以打啊。
小蛇不摧,为大蛇将怎么办?“吴王说:“大夫怎么看重越国?越还能够成为大患吗?如果没有超越,那么我们如何春秋炫耀我的军队?”于是答应的成功。
将结盟,越王又派诸稽郢推辞说:“你们认为盟誓有用吗?前盟口血没有干,足以保证信了。
以盟誓为无益吗?你离开军队的威力来统治我们的,而为什么看重鬼神而看轻自己呢。
”于是吴王答应了,荒成功不结盟。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考