文艺百科 >诗词古文>捕蛇者说原文和赏析
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。
其始太医以王命聚之,岁赋其二。
募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。
而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。
号呼而转徙,饥渴而顿踣。
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉。
与吾父居者,今其室十无二三焉。
与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
(饥渴而顿踣 一作:饿渴)

《捕蛇者说》的网友点评

作者介绍

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 >>查看作者详细介绍

赏析

bǔ shé zhě shuō
捕蛇者说

yǒng zhōu zhī yě chǎn yì shé: hēi zhì ér bái zhāng, chù cǎo mù jǐn sǐ yǐ niè rén, wú yù zhī zhě.
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。
rán dé ér là zhī yǐ wéi ěr, kě yǐ yǐ dà fēng luán wǎn lòu lì, qù sǐ jī, shā sān chóng.
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。
qí shǐ tài yī yǐ wáng mìng jù zhī, suì fù qí èr.
其始太医以王命聚之,岁赋其二。
mù yǒu néng bǔ zhī zhě, dāng qí zū rù.
募有能捕之者,当其租入。
yǒng zhī rén zhēng bēn zǒu yān.
永之人争奔走焉。
yǒu jiǎng shì zhě, zhuān qí lì sān shì yǐ.
有蒋氏者,专其利三世矣。
wèn zhī, zé yuē:" wú zǔ sǐ yú shì, wú fù sǐ yú shì, jīn wú sì wèi zhī shí èr nián, jǐ sǐ zhě shù yǐ.
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
" yán zhī mào ruò shén qī zhě.
”言之貌若甚戚者。
yú bēi zhī, qiě yuē:" ruò dú zhī hū? yú jiāng gào yú lì shì zhě, gèng ruò yì, fù ruò fù, zé hé rú?" jiǎng shì dà qī, wāng rán chū tì, yuē:" jūn jiāng āi ér shēng zhī hū? zé wú sī yì zhī bù xìng, wèi ruò fù wú fù bù xìng zhī shén yě.
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
xiàng wú bù wéi sī yì, zé jiǔ yǐ bìng yǐ.
向吾不为斯役,则久已病矣。
zì wú shì sān shì jū shì xiāng, jī yú jīn liù shí suì yǐ.
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。
ér xiāng lín zhī shēng rì cù, dān qí dì zhī chū, jié qí lú zhī rù.
而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。
hào hū ér zhuǎn xǐ, jī kě ér dùn bó.
号呼而转徙,饥渴而顿踣。
chù fēng yǔ, fàn hán shǔ, hū xū dú lì, wǎng wǎng ér sǐ zhě, xiāng jí yě.
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。
nǎng yǔ wú zǔ jū zhě, jīn qí shì shí wú yī yān.
曩与吾祖居者,今其室十无一焉。
yǔ wú fù jū zhě, jīn qí shì shí wú èr sān yān.
与吾父居者,今其室十无二三焉。
yǔ wú jū shí èr nián zhě, jīn qí shì shí wú sì wǔ yān.
与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
fēi sǐ zé xǐ ěr, ér wú yǐ bǔ shé dú cún.
非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
hàn lì zhī lái wú xiāng, jiào xiāo hū dōng xī, huī tū hū nán běi huá rán ér hài zhě, suī jī gǒu bù dé níng yān.
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
wú xún xún ér qǐ, shì qí fǒu, ér wú shé shàng cún, zé chí rán ér wò.
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
jǐn shí zhī, shí ér xiàn yān.
谨食之,时而献焉。
tuì ér gān shí qí tǔ zhī yǒu, yǐ jǐn wú chǐ.
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
gài yī suì zhī fàn sǐ zhě èr yān, qí yú zé xī xī ér lè, qǐ ruò wú xiāng lín zhī dàn dàn yǒu shì zāi.
盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。
jīn suī sǐ hū cǐ, bǐ wú xiāng lín zhī sǐ zé yǐ hòu yǐ, yòu ān gǎn dú yé?" yú wén ér yù bēi, kǒng zǐ yuē:" kē zhèng měng yú hǔ yě!" wú cháng yí hū shì, jīn yǐ jiǎng shì guān zhī, yóu xìn.
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
wū hū! shú zhī fù liǎn zhī dú yǒu shèn shì shé zhě hū! gù wèi zhī shuō, yǐ qí fū guān rén fēng zhě dé yān.
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
jī kě ér dùn bó yī zuò: è kě
(饥渴而顿踣 一作:饿渴)

译文注释

《捕蛇者说》的诗词大意

永州的野外天然生产出一种奇特的蛇:它黑色的身子上有着白色的花纹,碰到草木都死了;如果咬了人,没有人有抵御蛇毒的办法。
这样得而腊的来做诱饵,可以停止大风、痉挛历、瘘病,去除死去的肌肉,杀死三虫(寄生虫)。
它开始太医奉王命在一起的,每年征收这种蛇两次。
招募有能力捕捉的人,充抵他的赋税缴纳。
永州的人都争着逃走了。
有个姓蒋的人家,占这种好处已经三代了。
问的,那么说:“我的祖父死在这里,我父亲也死在这件事情上,现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。
”说的样子好象很悲伤的。
我悲伤的,并且说:“如果毒的吗?我将会向地方官报告,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?蒋氏十分悲伤”,眼泪汪汪地,说:“你要哀而生的吗??那么我这场战役的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么严重呀。
向我不做这个工作,那就早已困苦不堪了。
从我家三代居住在这个地方,累计到现在,已经六十年了。
而乡邻们的生活一天天缩小,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去。
呼叫而转移,饥又渴劳累的跌倒在地上。
淋雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,而死去的人往往,相辅相成的。
从前和我祖父生活的,现在十户当中剩下不到一户了。
和我父亲住在一起的人,现在十户当中剩下只有不到两三户了。
和我一起住了十二年的,在十户当中只有不到四五户了。
不是死了,就是把你,但是我依靠着捕蛇这事独自存活了下来。
凶暴的官吏来到我的家乡,,到处骚扰;那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,即使鸡狗也不能够安宁啊。
我小心翼翼地站起来,看看那瓦罐,而我的蛇还在,就放心地躺下了。
小心吃的,到规定的日子把它献上去。
退而甘吃当地的有,来度过我的岁月。
大概一年的犯死罪的两点,其余时间我都可以快快乐乐地过日子,哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢。
现在即使死在这,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,怎么敢怨恨呢?”我听了(蒋氏的诉说)越听越同情他,孔子说:“苛政猛于虎啊!“我曾经怀疑过这,根据蒋氏的遭遇来看这句话,还是相信。
啊!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇更厉害呢!所以写了这篇文章,以期待那些朝廷派出的考察民情的人得到它。
(饥渴而困顿跌倒一做:饥饿口渴)。* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

猜你喜欢