亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。
”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。
”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。
使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?”既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。
”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。
”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。
使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?”既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”
《喜雨亭记》的网友点评
作者介绍
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡 >>查看作者详细介绍赏析
xǐ yǔ tíng jì
喜雨亭记
译文注释
《喜雨亭记》的诗词大意
亭用雨来命名,志高兴了。古时有惊喜,就以名称,表示不忘了。
周公得庄稼,以把他的书;汉武帝得到鼎,以著名的年;叔孙得臣打败敌人,给儿子起名。
他高兴的大小不一样,他表示不忘一点。
我到扶风的第二年,开始营建官邸。
为亭在厅堂北面,而在南面开凿了一口池塘,引水种树,认为休息的地方。
是每年的春天,雨打在岐山的南面,它占为已有。
随后整整一个月不下雨,人民正在为此担忧。
越三月,乙卯日下雨,甲子日又下雨,老百姓认为不值得。
日大雨,三天就停止了。
官吏们在院子里一起庆贺,商人在集市上一起唱歌,农夫们在野外和欢笑,忧伤的人把高兴,有病的人用更,而我亭刚刚完成。
于是举起酒杯在亭上,向客人劝酒,告诉他,说:“‘五天不下雨呢?”他说:“‘五天不下雨就没有麦。
”“十天不下雨呢?”他说:“十天不下雨就没有庄稼。
”“无麦无稻,每年要饥荒,案件激增,而盗贼滋蔓炽烈。
那么我与你们,虽然想游赏于此亭,这可能吗??现在上天不给人民,开始干旱而赐给他一把雨。
使我与你们能够一起在这亭子上游玩赏乐的,都是雨的恩赐啊。
怎么可以忘记呢?既用它来命名亭”,接着又唱的,说:“假使上天下珍珠,寒冷的人不能把它当作短;假如天而降玉,挨饿的人不能把它当作粮食。
一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守。
太守不有,归功于天子。
天子说不是这样,回家的造物。
制造物不自以为有功,返回的太空。
太空渺茫,不可得而著名。
我把名字我亭。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考